Conditions générales de vente

Remarques générales

Livraison : pour une valeur de marchandise à partir de EUR 100,00 net (= valeur minimale de commande par livraison) : Frais d'expédition forfaitaires de 9,00 EUR en Allemagne et en Autriche, à partir de 200,00 EUR net : franco de port (DDP) en Allemagne. La livraison express en Allemagne et en Autriche est possible contre prise en charge des frais par le destinataire. Informations sur les frais de transport en dehors de l'Allemagne sur demande. TVA : pour les livraisons en Allemagne, plus le pourcentage en vigueur. Remise pour enlèvement : En Allemagne, 2 % à partir d'une valeur nette de 200,00 euros. Taille des emballages : Le conditionnement standard de nos thés est de 2 kg. Les emballages de taille différente, par exemple 1 kg, sont indiqués en conséquence. Pour connaître la taille des emballages de nos accessoires, veuillez consulter les spécifications de chaque article dans le catalogue ou la boutique en ligne. Les ingrédients : Veuillez noter que les listes d'ingrédients indiquées dans le catalogue correspondent à la situation actuelle au moment de l'impression. Les listes peuvent éventuellement être modifiées pendant la durée de validité de ce catalogue en fonction de l'approvisionnement et/ou de l'étiquetage. Veuillez donc toujours consulter les documents de livraison pour connaître les listes d'ingrédients actuelles. Des différences de couleur entre le produit original et la photo de l'article sont possibles. Accessoires : les dimensions et les poids indiqués pour les articles sont des dimensions approximatives. Des différences de couleur entre l'article original et la photo de l'article sont possibles. Droits de protection : Les désignations d'articles utilisées dans le catalogue Wollenhaupt et la boutique en ligne et marquées d'un "®" sont protégées en République fédérale d'Allemagne en tant que marque de Wollenhaupt Tee GmbH et peuvent être utilisées avec notre accord pour la marchandise correspondante achetée chez nous (également à des fins publicitaires). Veuillez noter que tous les autres noms de produits qui ne sont pas protégés par le droit des marques ne sont que des propositions de noms de notre part, pour lesquelles nous déclinons toute responsabilité. Le contenu et la structure des catalogues Wollenhaupt sont protégés par le droit d'auteur. La reproduction d'informations ou de données, en particulier l'utilisation de textes ou d'images, nécessite l'accord préalable de Wollenhaupt Tee GmbH.

Conditions générales de vente et de livraison pour les clients professionnels

Télécharger les CGV (PDF)

 

I. Conditions générales

1. les présentes conditions générales de vente s'appliquent à toutes les commandes passées par les acheteurs sur le site Internet ou par tout autre moyen de commande de Wollenhaupt Tee GmbH, Gutenbergstr. 33-35, 21465 Reinbek, (ci-après dénommés "nous" ou "notre"). Les conditions générales de vente (CGV) font partie intégrante des contrats conclus entre l'acheteur et nous. Les conditions divergentes de l'acheteur ne sont pas reconnues, à moins que nous n'acceptions expressément leur validité par écrit.

2) Les acheteurs au sens des présentes CGV sont exclusivement des entrepreneurs au sens de l'article 14 du Code civil allemand (BGB).

3) S'il existe un accord-cadre entre nous et l'acheteur, les présentes conditions de vente et de livraison s'appliquent en complément de cet accord-cadre ainsi que de la commande individuelle. En cas de contradiction entre l'accord-cadre, la commande individuelle et les présentes CGV, la commande individuelle et l'accord-cadre prévalent sur les présentes CGV dans l'ordre précité.

4) Nous nous réservons le droit de modifier les présentes conditions contractuelles dans la mesure où cela est acceptable pour l'acheteur. L'acheteur sera immédiatement informé des modifications. A cet effet, les conditions modifiées seront envoyées à l'acheteur en mettant en évidence les modifications. Cela peut également se faire par e-mail. Si l'acheteur ne conteste pas les modifications dans un délai de deux semaines à compter de la communication, celles-ci sont considérées comme acceptées et s'appliquent également aux contrats déjà existants. L'acheteur en sera spécialement informé lors de la communication de la modification.

5) Si une ou plusieurs dispositions du contrat conclu entre nous et l'acheteur devaient être ou devenir caduques pour des raisons qui ne reposent pas sur les dispositions légales relatives aux conditions générales de vente selon les §§ 305 et suivants du Code civil allemand, la validité des autres dispositions du contrat n'en serait pas affectée. La disposition invalide est remplacée, avec effet rétroactif, par la disposition valide qui se rapproche le plus de l'objectif économique voulu par les parties lors de la conclusion du contrat. Il en va de même en cas de lacune du contrat concerné.

 

II Conclusion du contrat

1) En cas de commande sur le site Internet, le contrat est conclu de la manière suivante :

L'acheteur peut tout d'abord placer les produits dans le panier en ligne, sans engagement, et corriger ses saisies avant d'envoyer sa commande ferme, en utilisant les aides à la correction prévues et expliquées à cet effet dans le processus de commande. En cliquant sur le bouton de commande qui clôt le processus de commande, l'acheteur passe une commande ferme des marchandises contenues dans le panier. La confirmation de la réception de la commande a lieu immédiatement après l'envoi par un e-mail automatisé. Cette confirmation de réception ne constitue pas encore une acceptation ferme de l'offre, à moins que l'acceptation ne soit déclarée en même temps que la confirmation de la réception de la commande dans l'e-mail. Un contrat n'est conclu que lorsque nous acceptons la commande. Nous pouvons accepter la commande en envoyant à l'acheteur

  • en transmettant une confirmation de commande écrite ou une confirmation de commande sous forme de texte (e-mail), la réception de la confirmation de commande par l'acheteur étant déterminante à cet égard,
  • livrer la marchandise commandée, la réception par l'acheteur étant déterminante à cet égard,
  • demander le paiement après la remise de la commande de ce dernier.

Une demande de paiement a également lieu lorsque les coordonnées bancaires sont communiquées à l'acheteur ou lorsque l'acheteur est dirigé vers un prestataire de services de paiement. Si plusieurs des alternatives susmentionnées existent, le contrat est conclu au moment où l'une des alternatives d'acceptation susmentionnées se produit en premier.

2) Pour les commandes qui ne sont pas passées sur le site Internet, mais par e-mail, fax ou téléphone, le contrat est conclu comme suit :

Toutes les offres que nous soumettons sont sans engagement. Elles constituent uniquement une invitation à l'acheteur à passer une commande de son côté. En passant commande par e-mail, fax ou téléphone, l'acheteur déclare son offre d'achat ferme. Un contrat n'est conclu que lorsque nous acceptons la commande. La déclaration d'acceptation peut se faire par une déclaration d'acceptation expresse ou par la livraison de la marchandise commandée. Pour les commandes - même si elles sont acceptées par nos représentants - et les accords, seul le contenu de notre confirmation fait foi, sauf si le destinataire s'y oppose par écrit 24 heures après réception. Cela vaut en particulier pour les commandes et accords oraux ou téléphoniques. En l'absence d'une autre confirmation écrite de notre part, la facture fait office de confirmation de commande.

3) En cas de commande via le site Internet, les contrats avec l'acheteur sont conclus en allemand ou en anglais, selon que l'acheteur passe sa commande via la page en allemand ou en anglais de la boutique en ligne. Si l'acheteur passe sa commande sur notre site en langue allemande, c'est la version allemande des présentes conditions générales de vente qui fait foi. Si la commande est passée par le biais de notre site Internet en anglais, c'est la version anglaise de ces conditions générales de vente qui fait foi.

Pour les commandes qui ne sont pas passées par le biais du site Internet, mais par e-mail, fax ou téléphone, la version allemande des présentes conditions générales prévaut en cas de contradiction entre la version allemande et la version anglaise.

4) Pour être valables, les éventuelles modifications ou compléments apportés au contrat doivent faire l'objet d'une confirmation écrite de notre part par lettre, télécopie ou e-mail. Ceci s'applique également à la dérogation aux exigences contractuelles de forme écrite. Il n'existe pas de conventions annexes orales.

5. le texte du contrat est enregistré par nos soins aussi bien pour les commandes passées sur le site Internet que pour les commandes passées par les autres voies de commande et est envoyé à l'acheteur par e-mail.

 

III Obligation d'exécution et délais de livraison

1) Nous basons nos livraisons sur les Incoterms dans leur version actuelle au moment de la conclusion du contrat. Sauf convention contraire au cas par cas ou indication contraire dans notre catalogue, nos livraisons s'effectuent départ usine (ex works), même en cas de livraison "franco de port", franco station nationale ou étrangère.

2) Nous avons le droit, mais pas l'obligation, d'assurer les livraisons au nom et pour le compte de l'acheteur.

3) Indépendamment du fait qu'un transport soit effectué par nous, par l'acheteur ou par un tiers, le risque est transféré à l'acheteur dès que le chargement a commencé ou que l'acheteur ne s'acquitte pas de son obligation de réceptionner la marchandise. L'événement qui se produit en premier est déterminant.

4. pendant la durée d'un retard de réception de l'acheteur, nous sommes en droit de stocker la marchandise aux risques et aux frais de l'acheteur. Nous pouvons également faire appel à une entreprise de transport ou à un entrepositaire. Les frais de stockage sont facturés de manière forfaitaire à hauteur de 1 % de la valeur nette facturée de la marchandise stockée par mois, mais au maximum à hauteur de 25,00 euros. Nous sommes en droit de justifier et de facturer des frais réellement plus élevés. L'acheteur est en droit de prouver qu'il n'a pas eu de frais de stockage ou que ceux-ci sont inférieurs.

5) Si l'acheteur est en retard dans la réception, nous avons le droit d'utiliser nous-mêmes la marchandise après avoir fixé sans succès un délai raisonnable à l'acheteur pour l'enlèvement.

6) L'acheteur doit vérifier le bon de livraison et en accuser réception. Toute contestation éventuelle doit nous être signalée immédiatement par écrit. Dans le cas contraire, la quantité livrée confirmée est considérée comme acceptée.

7. l'acheteur est tenu de faire attester par le transporteur, dès la réception, les dommages de transport reconnaissables afin de faire valoir ses droits de remplacement auprès de l'entreprise de transport. Nous nous efforçons d'aider l'acheteur à régler les dommages dus au transport. Les dommages qui ne sont pas visibles de l'extérieur doivent être signalés par téléphone et par écrit au transporteur immédiatement après en avoir pris connaissance. L'acheteur est seul responsable du respect du délai et du traitement du dommage de transport. En tant que destinataire, l'acheteur est autorisé à faire valoir en son nom propre des droits à l'encontre de l'entreprise de transport au titre du contrat de transport conformément au § 421 du Code de commerce allemand.

8) Nous sommes autorisés à effectuer des livraisons partielles, dans la mesure où celles-ci sont acceptables pour l'acheteur. Ces livraisons partielles doivent être acceptées et payées. D'éventuelles différences de qualité lors d'une livraison partielle n'autorisent pas l'acheteur à refuser le reste de la quantité achevée.

9) Sauf convention contraire expresse, les dates et délais de livraison s'entendent départ usine et ne sont pas contraignants.

10) L'acheteur reconnaît que nous sommes tributaires des livraisons de nos fournisseurs pour la livraison de nos produits. Si, malgré la conclusion d'une opération de couverture congruente, nos fournisseurs ne nous livrent pas, pas correctement ou pas à temps les marchandises nécessaires à l'exécution de notre obligation de livraison vis-à-vis de l'acheteur, sans que nous soyons responsables de l'approvisionnement incorrect ou tardif, nous pouvons résilier le contrat avec l'acheteur conformément aux dispositions de l'article III. 11. La responsabilité du vendeur en matière de dommages et intérêts est exclue conformément aux dispositions du point XI. (responsabilité) est exclue. L'acheteur doit être informé de l'approvisionnement incorrect ou tardif dès que le vendeur en a connaissance.

11. en cas de perturbations dans l'entreprise dont le vendeur n'est pas responsable, de mesures administratives ou de force majeure, en particulier aussi en cas de grèves ou de lock-out et/ou d'autres circonstances qui ne nous sont pas imputables - même si elles surviennent chez nos fournisseurs - le délai de livraison est prolongé dans une mesure appropriée, dans la mesure où nous sommes gênés dans notre livraison. Si la livraison ou la prestation devient impossible ou déraisonnable en raison des circonstances mentionnées, nous sommes libérés de l'obligation de livraison. Si le retard de livraison dure plus d'un mois, l'acheteur et nous-mêmes sommes en droit de résilier le contrat.

12) En cas de retard de livraison qui nous est imputable, notre responsabilité en matière d'indemnisation des dommages dus au retard est limitée à un maximum de 0,5 % par semaine, soit au total un maximum de 5 % de la valeur brute, TVA comprise, de la marchandise livrée en retard. Dans ces cas, les droits de l'acheteur à des dommages et intérêts sont exclus dans les limites de la réglementation de la responsabilité au point IX.

 

IV. Prix

1) Les prix indiqués s'entendent en euros, majorés de la taxe légale sur le chiffre d'affaires, des frais d'emballage et des éventuels frais d'expédition et/ou de transport, ainsi que des éventuels droits ou taxes applicables à l'étranger. Les éventuels frais d'expédition pour les livraisons en Allemagne sont indiqués sur le site web ou dans l'offre. Les frais d'expédition et/ou de fret pour les livraisons à l'étranger sont différents. En ce qui concerne les frais d'expédition ou de transport supplémentaires et les documents éventuellement nécessaires pour les livraisons à l'étranger, l'acheteur a la possibilité de contacter notre équipe du service des commandes au numéro +49 40 7283-400 (le coût d'un appel téléphonique dépend du tarif téléphonique de l'acheteur).

2. les prix que nous indiquons dans les catalogues et les listes de prix en dehors de notre boutique en ligne sont sans engagement. Sauf convention contraire, les prix s'entendent hors taxe sur le chiffre d'affaires, frais d'emballage et frais d'expédition et/ou de transport éventuels, ainsi que droits de douane ou taxes éventuels à l'étranger. La disposition du point IV.1 ci-dessus s'applique par analogie aux indications relatives aux frais d'expédition et/ou de fret.

 

V. Conditions de paiement, compensation et droit de rétention

1) Nous demandons le paiement à la date d'échéance indiquée sur notre facture.

2) En cas de commande sur le site Internet, les possibilités de paiement se limitent aux modes de paiement proposés sur le site Internet.

3) L'acheteur n'est autorisé à compenser des contre-prétentions ou à retenir des paiements que si les contre-prétentions sont incontestées ou ont été constatées judiciairement. Une autre condition préalable à l'exercice de droits de rétention est que les prétentions sous-jacentes soient directement liées au présent contrat, sur lequel reposent nos prétentions. La disposition du présent point V s'applique également à la revendication de droits découlant de défauts.

4) Si la situation financière de l'acheteur s'est considérablement détériorée ou si elle est susceptible de se détériorer à l'avenir en raison de circonstances objectives et que nous n'en avons connaissance qu'après la conclusion du contrat, nous pouvons exiger des paiements anticipés en espèces pour les livraisons ultérieures ou refuser provisoirement les livraisons et facturer la marchandise lorsqu'elle est prête à être expédiée.

5. en cas de retard de l'acheteur, nous pouvons, sous réserve d'autres droits, exiger des intérêts sur le montant dû à hauteur de 10 points de pourcentage au-dessus du taux d'intérêt de base respectif ainsi que des frais par rappel de 3,00 €. L'acheteur est en droit d'apporter la preuve que nous avons encouru des frais inférieurs à 3,00 € par rappel. Si l'acheteur est un commerçant au sens du Code de commerce allemand, la créance est soumise à un intérêt d'échéance supérieur de 8 points au taux d'intérêt de base en vigueur à partir de l'échéance.

6. en Allemagne, paiement net à 14 jours à compter de la date de facturation. En cas de rejet de débit, nous prélevons des frais de traitement de 13,50 euros. En cas de première livraison, paiement par avance.

VI Réserve de propriété

1) La marchandise que nous avons livrée reste notre propriété jusqu'au paiement intégral de toutes nos créances issues de la relation commerciale avec l'acheteur, y compris les créances futures nées seulement après la livraison.

2) Notre réserve de propriété se poursuit même si la marchandise sous réserve de propriété est transvasée dans d'autres récipients ou divisée en portions sans être mélangée ou transformée d'une autre manière. Si l'acheteur transforme la marchandise sous réserve de propriété, il le fait gratuitement pour nous en tant que fabricant, c'est-à-dire que nous sommes juridiquement le fabricant des nouvelles choses au sens de l'article 950 du Code civil allemand.

3. en cas de transformation, d'association ou de mélange de la marchandise sous réserve de propriété avec d'autres marchandises/objets, nous acquérons la copropriété proportionnelle de l'objet nouvellement créé.

4) Si l'acheteur ne respecte pas tout ou partie de ses obligations, nous pouvons exiger la restitution immédiate de la marchandise livrée, sans que cela n'affecte nos droits, notamment en matière d'exécution du contrat. Il en va de même en cas de détérioration importante de la situation financière de l'acheteur.

5. l'acheteur n'est autorisé à revendre la marchandise sous réserve de propriété que dans le cadre d'une activité commerciale régulière. L'acheteur nous cède d'ores et déjà les droits qui lui reviennent au titre de la revente, y compris une éventuelle créance de solde de compte courant. Nous acceptons dès à présent cette cession. L'acheteur n'est autorisé à recouvrer la créance qui nous a été cédée que jusqu'à notre révocation.

6. nous pouvons faire usage de ce droit de révocation si l'acheteur ne remplit pas correctement ses obligations de paiement résultant de la relation commerciale avec nous ou si nous avons connaissance de circonstances susceptibles de réduire considérablement la solvabilité de l'acheteur.

7) Si la valeur réalisable des garanties dont nous disposons dépasse de plus de 10 % le total des créances sur l'acheteur, nous sommes tenus, à la demande de l'acheteur, de libérer les garanties de notre choix.

 

VII Respect des spécifications et obligations d'information

1) Lors de toute utilisation des produits livrés, l'acheteur est tenu de respecter nos indications figurant dans les documents contractuels et les spécifications des produits ainsi que les dispositions légales et les obligations administratives qui s'y appliquent.

2) Dans tous les cas de transformation et/ou de revente, l'acheteur doit veiller au respect des dispositions légales applicables, en particulier celles relatives à la santé et à la législation sur les denrées alimentaires, concernant l'étiquetage et le marquage complets des produits.

3) Si l'acheteur ne respecte pas les obligations susmentionnées et que nous sommes de ce fait poursuivis en dommages et intérêts par des tiers, l'acheteur s'engage à nous indemniser de toutes les prétentions de ce type, y compris des frais raisonnables de poursuite, à condition que l'acheteur ait été informé sans délai d'une telle revendication.

4) L'acheteur est tenu de s'informer en temps utile sur les exigences applicables au lieu de destination de la livraison en ce qui concerne les documents nécessaires à l'importation des marchandises et de nous transmettre ces exigences en temps utile. Tous les frais liés à la fourniture de documents d'importation, à leur certification et/ou légalisation sont à la charge de l'acheteur. De même, les frais de stockage temporaire des marchandises jusqu'à la réception des documents nécessaires à l'importation sont à la charge de l'acheteur.

5. nous ne sommes pas responsables des retards et/ou des annulations de livraison dus à l'absence ou au retard des documents d'importation en raison d'une faute de l'acheteur.

 

VIII Droits en cas de vices matériels et juridiques

1. l'acheteur est tenu d'examiner immédiatement et correctement la marchandise livrée, à ses frais, et de nous signaler par écrit les éventuels défauts ou quantités insuffisantes.

2. un délai de forclusion d'une semaine à compter de la livraison s'applique à la notification des vices apparents ou des quantités insuffisantes. Les vices cachés doivent nous être signalés immédiatement après leur découverte.

3) L'origine, le degré de feuille, le volume et les autres indications sur la qualité de l'objet de la livraison servent de spécification. Il ne s'agit pas à cet égard de l'assurance de propriétés qui font l'objet d'une garantie, sauf si cela est expressément mentionné.

4) Les éventuelles publicités/informations sur les produits fournies par des tiers ou par nous-mêmes ne font pas partie de la spécification contractuelle du produit, sauf s'il y est fait référence dans l'offre ou les documents contractuels.

5) Les droits de l'acheteur en cas de défaut dans le cadre de l'exécution ultérieure se limitent à un droit de réparation du défaut ou de livraison de remplacement. Le droit de choisir à cet effet nous appartient. Les éventuels défauts de qualité d'une livraison partielle ne donnent pas droit au rejet du reste de la quantité achevée, sauf si l'acheteur peut prouver que la réception d'une partie seulement de la livraison est inacceptable pour lui compte tenu des circonstances. Les dommages résultant d'une influence extérieure, d'une manipulation non conforme, d'une utilisation défectueuse, de l'usure normale ou de la corrosion sont exclus de la garantie des vices cachés. Les réclamations pour vices ne sont pas recevables en cas d'écart négligeable par rapport à la qualité ou à l'utilité convenue. Nous sommes en droit de procéder à un nombre raisonnable de tentatives d'élimination des défauts ou de livraisons de remplacement, mais au moins trois. Si les tentatives d'élimination des défauts ou la livraison de remplacement échouent ou n'aboutissent pas dans un délai raisonnable, l'acheteur a le droit - sans préjudice d'éventuels droits à dommages et intérêts conformément au point IX - de résilier le contrat relatif à la livraison concernée ou de demander une réduction du prix d'achat.

6) Les droits de l'acheteur en matière de vices sont prescrits au bout d'un an à compter de la livraison, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de notre part ou de responsabilité de notre part en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits, sur la base d'une garantie ou pour dol, pour les dommages résultant d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, ou pour les dommages résultant d'une violation d'obligations contractuelles essentielles. D'autres droits, notamment des droits à des dommages et intérêts, ne sont possibles que conformément aux dispositions du point IX.

7. si l'acheteur nous a envoyé la marchandise en raison de prétendus droits à la garantie afin d'effectuer des travaux de réparation ou de vérifier les défauts et qu'il s'avère, après vérification, qu'il n'y a effectivement pas de défaut, l'acheteur doit nous rembourser les frais de vérification de la marchandise, y compris les frais d'expédition et d'emballage occasionnés.

 

IX. Responsabilité

1. la responsabilité est exclue pour les dommages causés à des biens juridiques autres que la vie, le corps ou la santé, dans la mesure où les dommages ne sont pas dus à un comportement intentionnel ou à une négligence grave de notre part, de nos représentants légaux ou de nos auxiliaires d'exécution et que le comportement ne constitue pas non plus une violation d'obligations essentielles pour l'objectif du contrat. Les obligations contractuelles essentielles sont celles dont l'exécution permet la bonne exécution du contrat et sur le respect desquelles l'acheteur peut régulièrement compter (obligations dites "cardinales").

2) Si la violation d'obligations contractuelles essentielles est due à une simple négligence de notre part, de nos représentants légaux ou de nos cadres supérieurs, ou si la violation est due à une négligence simple ou grave de la part de nos autres auxiliaires d'exécution, notre responsabilité est limitée au montant du dommage que nous pouvions prévoir lors de la conclusion du contrat et qui était typique pour ce type de contrat.

3. cette exclusion de responsabilité ne s'applique pas si des droits sont concernés par la loi sur la responsabilité du fait des produits, si un défaut a été frauduleusement dissimulé ou si une garantie de qualité ou de durabilité a été prise en charge et si des dommages résultent de la violation de la garantie.

 

X. Lieu d'exécution, juridiction compétente, droit applicable, clause salvatrice

1) Le lieu d'exécution pour les livraisons et les paiements est Reinbek bei Hamburg.

2) Tous les litiges relatifs à la qualité des marchandises que nous avons livrées doivent être réglés par l'arbitrage de la Chambre de commerce de Hambourg ou par l'arbitrage amical de Hambourg. Les deux parties sont toutefois libres de faire appel aux tribunaux ordinaires.

3) Si l'acheteur est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le seul tribunal compétent pour tous les litiges découlant de ou liés à notre relation avec l'acheteur est celui de notre siège social (Reinbek bei Hamburg).

4. seul le droit allemand est applicable, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM).

5) Dans la mesure où l'acheteur a effectué un achat de nos produits et services, nous lui proposons des informations sur nos propres produits et services similaires via l'adresse e-mail envoyée lors de l'achat (§ 7 III UWG). L'acheteur peut à tout moment s'opposer à cet envoi.

6) Nous pouvons nommer l'acheteur comme client de référence après la conclusion du contrat. Nous avons le droit d'utiliser le nom de l'acheteur comme référence à des fins publicitaires. Cela s'applique également à la publicité sur Internet. Les communiqués de presse doivent en outre faire l'objet d'un accord consensuel sur le texte.

 

Situation en juillet 2022

 

Votre contact:

Team Deutschland/Österreich/Schweiz

Téléphone:

+49 (0) 40 728 30 300